Bagaimana Mengatakan Seseorang Kecurangan dalam Bahasa Spanyol dan 8 Mempelajari Kata-kata Spanyol

Pelajaran bahasa Spanyol ini akan menjelaskan cara mengatakan seseorang melakukan kecurangan dalam bahasa Spanyol seperti pada seseorang yang menyontek orang lain (mis. Teman, pacar, pacar, orang penting lainnya, dll.). Kami juga akan membahas beberapa kata belajar bahasa Spanyol. Mari kita mulai dengan mempelajari kata-kata bahasa Spanyol.

1. Despectivo – mencemooh, menghina

Tidak ada saya yang punya en un tono despectivo!

(Jangan berbicara kepada saya dengan nada menghina!)

2. Desordenado – berantakan

La habitación de mi hijo siempre está desordenada.

(Kamar tidur anakku selalu berantakan.)

3. Hurto – pencurian (robo sin violencia)

El joyero no seo cuenta del hurto de los anillos.

(Toko perhiasan tidak menyadari pencurian cincinnya.)

4. Pegajoso – lengket

Saya quedaron las manos pegajosas despues de agarrar una manazana con caramelo.

(Tanganku menjadi lengket setelah meraih apel karamel.)

5. Sudoroso – berkeringat

Trabajé mucho hoy y llegué a mi casa sudoroso y pegajoso.

(Saya bekerja banyak hari ini dan tiba di rumah saya berkeringat dan lengket.)

6. Cuernos – tanduk binatang

7. Cachos – tanduk binatang (Kolombia)

8. Poner los cuernos – (ser infiel) tidak setia pada pasangan, pacar / pacar, orang lain, dll.

Juan le puso los cuernos a su novia y cuando ella se dio cuenta rompió su relación.

(Juan mengkhianati pacarnya dan ketika dia tahu dia mengakhiri hubungan mereka.)

"Por supuesto" (tentu saja), di Kolombia "gente" mengatakan "poner los cachos" bukannya "poner los cuernos."

Saya telah menanyakan beberapa penutur asli bahasa Spanyol, mengapa "membunyikan tanduk pada seseorang" berarti bahwa Anda menipu mereka. Dan beberapa dari mereka telah mencoba menjelaskannya kepada saya tetapi frase "poner los cachos" dan "poner los cuernos" masih tidak masuk akal untuk gaya berpikir gringo saya.

Romantis Frasa Spanyol – Bagaimana Mengatakan Frasa Romantis di Spanyol

Mereka mengatakan mawar dengan nama lain masih berupa mawar. Tapi entah bagaimana mengatakan "mawar" sebagai "rosa" membuatnya jauh lebih eksotis. Ketika berbicara tentang romansa, rempah-rempah eksotis menjadi sesuatu. Salah satu cara untuk menanamkan bumbu ke dalam romansa Anda adalah dengan mempelajari frasa-frasa Spanyol romantis ini.

Beginilah cara mengucapkan kalimat romantis dalam bahasa Spanyol.

Aku mencintaimu – Te quiero

Anda punya pacar? – ¿Tienes novia?

Apakah kamu punya pacar? – ¿Tienes novio?

Cintaku – amor mío

Menciummu seperti melihat bintang – Besarte es como las estrellas.

Aku sudah memikirkanmu – Dia estado pensando en ti.

Lagu cinta – canción de amor

Kisah cinta – historia de amor

Karena saya bertemu dengan Anda, saya tidak melakukan apa pun kecuali memikirkan Anda – Desde que te conocí no hago

nada más que pensar en ti.

Cinta Anda mengilhami saya, kelembutan Anda menyentuh saya, dan ciuman Anda membuat saya gila – Tu amor me inspira, tu ternura saya meyakinkan saya, saya enloquecen.

Cinta pertamaku – mi primer cinta

Saya sangat beruntung mengetahui Anda – Soy muy afortunado (a) de conocerte.

Anda sangat cantik – Eres muy linda.

Anda sangat seksi – Eres muy seksi.

Saya sangat menyukaimu – Me gustas mucho

Anda membuat saya gila – Me vuelves loco (a).

Saya tidak bisa menunggu sampai kita dapat membuat cinta yang manis lagi. – Tidak ada puedo esperar a volver a hacerte el amor otra vez

Aku butuh satu jam untuk mengenalmu dan hanya satu hari untuk jatuh cinta. Tetapi akan membutuhkan waktu seumur hidup untuk dapat melupakan Anda – Tardé una hora en conocerte y sólo un día en enamorarme. Pero saya llevará toda una vida poder olvidarte.

Aku mengagumimu – Te adoro.

Aku menginginkanmu – Te Deseo.

Sayang – amado

Anda ilahi – Eres divina (o).

Anda spektakuler – Eres espectacular.

Anda memiliki mata tercantik di dunia – Tienes los ojos más bonitos del mundo.

Anda memiliki senyum yang indah – Tienes una sonrisa muy hermosa.

Haruskah kita menari? – ¿Bailamos?

Anda adalah orang terindah di dunia – Eres la persona más

maravillosa del mundo.

Saya senang mengetahui bahwa Anda bersama saya – Me encanta saber que estás conmigo.

Setiap jam yang berlalu tampak seperti detik – Cada hora que paso

contigo saya parece un segundo.

Saya tidak sabar untuk melihat Anda – Tidak ada puedo esperar sebuah verte.

Aku merindukanmu – Te echo de menos

Putriku – Mi princesa

Pangeran saya – Mi príncipe

Sayang – Cariño

Pelukan dan Ciuman – Abrazos y Besos

Aku mencintaimu dengan segenap hatiku – Te quiero con todo mi corazón

Saya senang menghabiskan setiap momen hidup saya di sisi Anda – Soy feliz de compartir cada

instante de mi vida a tu lado.

Maukah Anda menikah dengan saya? – ¿Te casarás conmigo?

Dan bukankah itu kalimat Spanyol yang paling romantis dari semuanya?

Cara Mengungkapkan Belasungkawa Dalam Bahasa Spanyol Dan Mengatakan Beberapa Penghinaan dalam Bahasa Spanyol

Pelajaran kosakata bahasa Spanyol ini terdiri dari dua bagian. Bagian pertama akan mengajarkan cara mengucapkan bela sungkawa dalam bahasa Spanyol. Bagian kedua dari pelajaran ini mencakup beberapa hal yang menghina dalam bahasa Spanyol. Mari kita mulai dengan bagian dari pelajaran ini yang meliputi mengungkapkan belasungkawa dalam bahasa Spanyol.

Saya menerima email hari ini dari pelanggan yang bertanya:

"Hola Patrick,

Kakek tetangga sebelah saya meninggal tadi malam. Tetangga sebelah saya dan keluarganya berasal dari Meksiko dan mereka tahu bahwa saya mencoba untuk belajar bahasa Spanyol sehingga kami selalu hanya berbicara satu sama lain dalam bahasa Spanyol. Bagaimana saya akan mengatakan 'menerima belasungkawa saya' dalam bahasa Spanyol? Saya punya banyak sekali buku-buku berbahasa Spanyol tetapi tidak satu pun dari mereka yang mengajarkan frasa yang berguna ini. "

Ada beberapa cara untuk mengatakannya jika berbicara kepada orang yang menderita kehilangan dalam keluarganya. Anda bisa mengatakan:

Mi más sentido pésame. Terima belasungkawa saya. (Bukan terjemahan harfiah tetapi cukup dekat.)

"Mi más sentido pésame" terdengar agak formal. Jika Anda lebih suka terdengar agak kurang formal, Anda cukup mengatakan:

Lo siento mucho. Saya sangat minta maaf. (Secara harfiah, "Saya merasakannya banyak.")

Jika Anda tidak berbicara langsung kepada orang yang menderita kehilangan dalam keluarganya dan ingin mengatakan "berikan belasungkawa saya" Anda bisa mengatakan:

Dale mi más sentido pésame. Dale mis condolencias.

Bagian kedua dari pelajaran ini mencakup beberapa perintah menghina untuk dikatakan dalam bahasa Spanyol. Jika Anda perlu memberikan perintah seperti itu dalam bahasa Spanyol, saya akan membuat daftar 6 di antaranya. Bukan berarti Anda ingin mengatakan hal-hal yang buruk kepada seseorang di Spanyol. Tapi berjaga-jaga …

1. ¡Vete! – Scram! Kalahkan! Keluar dari sini! Meninggalkan!

2 Lárgate! – Keluar dari sini!

¡Lārgate! adalah salah satu yang saya selalu di sini di film-film yang telah dijuluki lebih dari bahasa Inggris ke Spanyol. Saya belum pernah mendengar istilah yang digunakan di Kolombia. Tetapi siapa pun di Kolombia akan tahu apa artinya.

3. ¡Déjame en paz! – Tinggalkan aku sendiri! (Secara harfiah, "tinggalkan aku dalam damai.")

4. ¡Fuera de mi casa! – Keluar dari rumah saya!

Anda juga bisa mengatakan "¡Vete de mi casa!" Dan jika berbicara kepada lebih dari satu orang, maka "¡Váyanse de mi casa!"

5.¡Callate! – Diam!

6. ¡Bali la boca! – Tutup mulutmu!

Saya tidak tahu apakah Anda perlu menggunakan salah satu dari perintah "grosero" (kasar) ini, tetapi hanya jika Anda melakukan atau menemukannya menarik mengetahui bagaimana mengatakan perintah tersebut.

Cara Mengatakan Hat Dalam Bahasa Spanyol, Jalan Yang Benar

Apakah pelajaran bahasa Spanyol Anda akan belajar bagaimana mengucapkan kata topi dalam bahasa Spanyol. Saya juga ingin memberi tahu Anda tentang kesalahan umum yang dilakukan oleh penutur bahasa Inggris saat berbicara bahasa Spanyol. Tapi pertama-tama saya akan mulai dengan bagaimana Anda benar-benar mengucapkan kata "topi" dalam bahasa Spanyol.

Satu hal yang dulu sangat membingungkan saya adalah apa yang Anda sebut garmen yang menutupi kepala dalam bahasa Spanyol. Buku-buku Spanyol akan memiliki satu untuk percaya bahwa setiap pakaian yang digunakan untuk menutupi kepala disebut "sombrero." Tetapi tergantung pada jenis garmen yang digunakan untuk menutupi kepala, saya telah mendengar pembicara Spanyol menggunakan 3 kata yang berbeda:

1. Sombrero – topi dengan penuh tetapi tanpa visor.

Omong-omong, "sombrero" juga bisa merujuk pada jenis besar yang dipakai oleh "vaqueros" (koboi) dari Meksiko, yang lebih dikenal sebagai "los charros" (koboi Meksiko).

2. Gorra – Penutup kepala tanpa penutup dengan visor atau apa yang disebut sebagian besar penutur bahasa Inggris sebagai "topi". Seperti topi New York Yankees.

3. Gorro – Tutup kecil yang tidak berkerut, sering dipakai untuk melindungi dari dingin. Banyak penutur bahasa Inggris akan menyebut ini sebagai topi tengkorak (tetapi bukan jenis yang dipakai untuk tujuan keagamaan).

Buat empat (4) kata. Saya telah mendengar orang-orang Kolombia menggunakan "gorro" atau "pasamontaña" untuk menggambarkan topi kecil yang tidak berkerut, yang sering dipakai untuk melindungi seseorang dari kedinginan.

Sebelum saya pergi, saya ingin memberi tahu Anda tentang kesalahan umum yang dilakukan oleh penutur bahasa Inggris saat berbicara bahasa Spanyol. Saya memiliki seorang teman Amerika mengunjungi saya akhir pekan ini di Medellín. Namanya Gary. Gary telah mengambil beberapa kelas bahasa Spanyol dan bahkan menghadiri kursus bahasa Spanyol sambil mengunjungi hutan Amazon dan hutan hujan Amazon, yang dengan cara, mengunjungi hutan Amazon dan hutan hujan Amazon adalah sesuatu yang saya impikan lakukan sejak tinggal di Kolombia.

Untuk "almuerzo" (makan siang), saya membawa Gary ke restoran ikan karena dia suka "mariscos" (seafood) atau "comida del mar" (seafood). "Mariscos" atau "comida del mar" tidak terlalu populer di Medellín karena Medellín sangat jauh dari pantai Kolombia. Tetapi di restoran khusus ini, pemilik dan pekerja berasal dari Chocó. Chocó adalah sebuah departemen Kolombia yang dikenal karena populasi besar Black-Colombian-nya. Dan itu adalah satu-satunya departemen Kolombia yang memiliki garis pantai di Samudra Pasifik dan Samudera Atlantik. Chocó berbatasan dengan Panamá.

Banyak orang Kolombia dari Chocó telah datang ke Medellín setelah dipindahkan dari rumah mereka karena pertempuran antara gerilyawan FARC, paramiliter, tentara Kolombia dan pedagang obat bius.

Kembali ke kesalahan Spanyol yang dibuat Gary …

Ketika pelayan datang ke meja kami untuk mengambil pesanan kami, Gary bertanya kepadanya "Qué clase de pez tiene?" (Ikan apa yang kamu punya?).

Apakah Anda melihat kesalahan Gary?

"Pez" mengacu pada ikan hidup sebagai ikan di lautan. Jika Anda berbicara tentang ikan seperti dalam hidangan makanan, Anda harus mengatakan "pescado."

Saya sedang menunggu "muchacho" untuk kembali dengan ikan basah yang hidup sambil mengepak dalam seember air, tetapi dia tidak melakukannya.

By the way, mengacu pada pelayan muda sebagai "muchacho" bukannya "mesero" tidak dianggap menyinggung atau menghina di Amerika Latin.

Sebelum membawa kami hidangan utama, "muchacho" membawa kita dua "tazones" (mangkuk) dari "sancocho de pescado" – sup ikan atau sup dengan potongan pisang, kentang, yuca dan sayuran lainnya.

Gary dan aku sama-sama memesan hidangan utama yang sama:

Ikan nila (sejenis ikan), "arroz de coco" (nasi kelapa), dan "ensalada" (salad). Dan untuk "bebidas" (minuman) kami memiliki "aguapanela" – minuman non-alkohol yang dibuat dengan melarutkan "panela" (sebongkah tebu) ke dalam air dan menambahkan air jeruk nipis. "Aguapanela" adalah penyegaran umum di Kolombia dan Ekuador.

Tepat sebelum hidangan utama kami tiba, "muchucho" mulai mengambil "tazón" (mangkuk) Gary yang kosong dari "sancocho de pescado."

Tapi Gary menghentikannya dan berkata, "Necesito esto para los huesos." (Saya butuh ini untuk tulang.)

Apakah Anda melihat kesalahan Gary?

"Huesos" tentu berarti tulang. Tetapi ketika Anda berbicara tentang tulang ikan, Anda tidak menyebutnya "huesos." Tulang ikan disebut "espinas." By the way, "espinas" juga berarti "duri" seperti pada duri mawar.

Jadi itu adalah dua kesalahan yang dilakukan teman saya, Gary, yang saya tidak ingin Anda buat:

1. "Pez" mengacu pada ikan hidup seperti ikan di laut. Dan "pescado" mengacu pada ikan yang dimaksudkan untuk digunakan sebagai makanan.

2. "Huesos" artinya tulang. Tetapi ketika Anda berbicara tentang tulang ikan, maka Anda harus mengatakan "espinas."

Jika Anda bertanya-tanya berapa banyak ini "almuerzo" (makan siang) dengan dua biaya – yang terdiri dari sup, ikan, nasi, salad, dan minuman – harga totalnya adalah 16.000 peso Kolombia. Itu setara dengan sekitar $ 8 AS atau sekitar $ 4 per orang.

Ada tanda besar di restoran yang mengatakan "La propina es voluntaria." (Tip itu bersifat sukarela). Tapi saya masih meninggalkan ujung 2.000 peso Kolombia (sekitar $ 1 AS)

Bagaimana Mengatakan Anda Memiliki Nafas Buruk Di Spanyol dan Anda Memiliki BO (Bau Badan)

Saya berada di forum pembelajaran-Spanyol hari sebelumnya dan seseorang bertanya bagaimana Anda mengatakan nafas Anda bau atau Anda memiliki bau mulut dalam bahasa Spanyol. Dan orang lain bertanya bagaimana Anda mengatakan Anda punya B.O. (bau badan), ketiak Anda bau atau ketiak Anda berbau dalam bahasa Spanyol.

Tidak ada yang menjawab pertanyaan tapi saya pikir saya akan berbagi jawaban dengan pembaca saya

Anda pernah memiliki kebutuhan untuk memberi tahu seseorang ini:

Tienes mal aliento.

Anda memiliki bau mulut.

Napasmu bau.

Dan jika Anda perlu memberitahu seseorang "tienes mal aliento" (Anda memiliki bau mulut) berikut ini

frasa juga dapat membantu:

Necesitas enjuagarte la boca con bicarbonato y Listerine para desinfectarla.

Anda harus berkumur dengan soda kue dan Listerine untuk disinfeksi.

Ya, pasta gigi Listerine dan Colgate dijual di negara-negara berbahasa Spanyol. Tapi apa yang saya temukan sangat menarik adalah bahwa di negara-negara berbahasa Spanyol mereka mengucapkan Listerine dan Colgate PERSIS

cara yang sama Anda akan mengucapkan kata-kata jika mereka berasal dari bahasa Spanyol.

Inilah kata kosakata lain yang mungkin berguna:

Enjuague bucal – mencuci mulut

Dan ini adalah bagaimana mengatakan memiliki B.O. (bau badan) atau ketiak Anda bau dalam bahasa Spanyol:

Tienes mal sudor.

Ketiak / ketiak Anda bau.

(Secara harfiah, "Anda memiliki keringat yang buruk.")

"Tener mal sudor" mungkin adalah cara paling universal untuk mengatakan dalam bahasa Spanyol bahwa seseorang memiliki bau ketiak atau BO (bau badan). Namun di Kolombia, istilah yang juga saya dengar digunakan adalah "tener grajo" untuk "ketiak bau ketiak Anda." Sebagai contoh…

Cuando yo era pequeño yo tenía un maestro que tenía grajo.

Ketika saya masih kecil, saya memiliki seorang guru yang memiliki ketiak bau, ketiak busuk, BO, dll.

Saya bertanya-tanya apakah "tener grajo" mungkin ungkapan yang hanya digunakan di Kolombia. Jadi saya melihat frasa tersebut di salah satu kamus bahasa Spanyol saya dan mengatakan bahwa frasa tersebut digunakan di Kolombia, Ekuador, dan Peru.

Ada satu frasa lagi yang saya dengar digunakan di Kolombia, untuk mengatakan bahwa seseorang memiliki BO. Dan itu

adalah "tener chucha." "Chucha" secara harfiah berarti "opossum" seperti pada hewan opossum.

Memberi tahu seseorang "Tienes chucha" (Anda memiliki opossum) untuk mengatakan bahwa seseorang memiliki BO sangat masuk akal mengingat bahwa opossum, seperti "zorrillos" (sigung) atau "mofetas" (sigung), juga memiliki kemampuan untuk mengeluarkan cairan berbau busuk. ketika terancam.

Ngomong-ngomong, beginilah cara Anda mengatakan ketiak atau ketiak dalam bahasa Spanyol.

Axila (ketiak, ketiak)

Lávate bien la axila para que no huelas mal.

Bersihkan dirimu agar kau tidak bau.

Selain "axila" Anda mungkin juga mendengar pembicara Spanyol menggunakan kata "sobaco" untuk kata bahasa Inggris ketiak.

Tidak ada lagi bien el sobaco. Por eso tienes mal sudor.

Anda tidak mencuci ketiak dengan baik. Itu sebabnya kamu punya BO (bau badan).

Sebelum saya pergi dan ketika kami berada di topik "olfato" (indera penciuman), saya memiliki kesalahan yang ingin saya bagikan dengan Anda yang saya dengar seorang teman Amerika buat di sini di Medellín, Kolombia malam tadi malam

ketika berbicara bahasa Spanyol.

Teman saya, "novia" (pacar) dan saya berada di sebuah bar minum-minum. Dan kemudian "novia" -nya pergi ke luar bar untuk merokok. Ketika dia kembali, saya mendengar teman Amerika saya berkata kepadanya:

Tú hueles como cigarrillos.

Itu BUKAN cara yang benar untuk mengatakan "Anda bau seperti rokok" dalam bahasa Spanyol.

Di Spanyol Anda harus menggunakan konstruksi "oler a" untuk mengatakan bahwa sesuatu atau seseorang berbau seperti sesuatu. Anda TIDAK menggunakan "oler como."

Jadi dia seharusnya mengatakan padanya:

Tú hueles a cigarrillo.

Anda bau seperti rokok.

Aturan yang sama berlaku ketika Anda ingin mengatakan bahwa sesuatu terasa seperti sesuatu. Anda harus menggunakan konstruksi "saber a". Anda TIDAK menggunakan "sabre como."

Esta torta sabe cokelat.

Kue ini rasanya seperti coklat.

Bagaimana Mengatakan "Aku Merindukanmu" dalam bahasa Spanyol – Mempelajari Kata dan Frasa Kosakata Bahasa Spanyol

Dalam pelajaran tentang mempelajari kosakata dan frasa bahasa Spanyol, saya akan membahas bagaimana mengatakan "Aku merindukanmu" dalam bahasa Spanyol serta bagaimana mengatakan "Aku merindukan" seperti "Aku ketinggalan kereta." Sekitar sebulan yang lalu, saya menerima email dari seorang pembaca yang bertanya kepada saya bagaimana mengatakan "Aku rindu" dalam bahasa Spanyol. Saya pikir ini akan menjadi topik yang menarik untuk dibahas dalam pelajaran bahasa Spanyol karena ada begitu banyak cara untuk mengatakan "Aku rindu" dalam bahasa Spanyol.

Pertama-tama, saya akan memberi tahu Anda bagaimana mengatakan bahwa Anda merindukan seseorang atau melewatkan sesuatu dalam bahasa Spanyol. Ketika merindukan seseorang atau sesuatu, di Amerika Latin kami menggunakan kata kerja "extrañar."

Ekstra mucho.
Aku sangat merindukanmu.

Lebih dari seorang sus amigos.
Anda merindukan teman-teman Anda.

El novio extraña a su novia.
Pacarnya merindukan pacarnya.

Di Amerika Latin, kami juga menggunakan kata kerja "faltarle" untuk mengatakan bahwa Anda merindukan seseorang.

Me haces mucha falta.
Aku sangat merindukanmu.

Namun di Spanyol, mereka menggunakan frasa yang berbeda:

Te echo de menos.
Aku merindukanmu.

Bahasa Spanyol menggunakan kata kerja "perder" untuk berbicara tentang kehilangan bus, taksi, kereta api, pesawat, dll.

Van perder el metro.
Mereka akan ketinggalan kereta.

Ya lo han perdidio.
Mereka telah melewatkannya (el metro).

Yang penting untuk diingat adalah bahwa ketika berbicara tentang menyesali ketiadaan seseorang, Anda harus menggunakan kata kerja "extrañar" atau "faltarle" jika berbicara bahasa Spanyol Amerika Latin. Dan ketika berbicara bahasa Spanyol Eropa, Anda harus menggunakan kata kerja atau frasa "echar de menos" jika Anda ingin mengatakan bahwa Anda merindukan seseorang.

Bagaimana Mengatakan Untuk Terus Melakukan Sesuatu Dalam Bahasa Spanyol

Dalam pelajaran bahasa Spanyol ini, saya akan menunjukkan kepada Anda bagaimana mengatakan "untuk terus melakukan sesuatu" dalam bahasa Spanyol atau bagaimana Anda mengatakan "untuk tetap menjadi sesuatu" dalam bahasa Spanyol. Anda dapat menggunakan kata kerja "seguir" dengan konstruksi progresif untuk mengatakan "untuk tetap melakukan sesuatu" atau "untuk terus melakukan sesuatu"

Por ejemplo (misalnya) …

Sigues comiendo cordero?

Apakah kamu tetap makan domba?

Ya, sigo comiendo cordero.

Ya, saya terus makan domba.

El ladron sigue raponeando a la gente.

Pencuri itu terus memungut orang.

El jugador de fútbol sigue sudando.

Pemain sepak bola terus berkeringat.

Ellas siguen cargando sus libros en una mochila.

Mereka terus membawa buku-buku mereka dalam ransel.

Seguimos agarrando la pelota.

Kami terus menangkap bola.

La araña sigue atrapando las moscas.

Laba-laba terus menjebak lalat.

La batida sigue regándose.

Milkshake terus tumpah.

Perhatikan bahwa di banyak bagian dari dunia berbahasa Spanyol "gente" mengatakan "el batido"

tetapi di Kolombia "gente" mengatakan "la batida."

Una hebra (de hilo) sigue colgando de mi gorro.

Sepotong benang terus menggantung dari topiku.

Perhatikan bahwa di banyak bagian dunia berbahasa Spanyol "gente" mengatakan "la gorra" untuk "topi", tetapi di Kolombia "gente" menggunakan "el gorro" untuk "topi."

Kata "la gorra" ada di sini di Kolombia tetapi "gorra" mengacu pada topi tebal yang mungkin terbuat dari "lana" (wol) atau "algodón" (kapas) atau bahan lain yang cukup hangat untuk melindungi satu dari dingin.

Ini mengakhiri pelajaran tata bahasa Spanyol hari ini.

Bagaimana Mengatakan Saat di Spanyol

Dalam pelajaran ini Anda akan belajar bagaimana memberi tahu waktu dalam bahasa Spanyol. Siswa pemula sering ingin tahu cara memberitahu waktu dalam bahasa Spanyol. Jika Anda sedang belajar bahasa Spanyol karena Anda suka bepergian ke negara-negara berbahasa Spanyol, maka sangat penting bagi Anda untuk mengetahui cara memberitahu waktu dalam bahasa Spanyol. Beberapa topik penting lainnya yang harus Anda pelajari sebagai siswa pemula adalah bagaimana mengatakan tanggal dan bagaimana mengatakan kapan ulang tahun Anda.

Kami akan menjawab semua hal di atas dalam pelajaran ini. Mari kita mulai dengan menceritakan waktu dalam bahasa Spanyol.

Untuk memulai, jam adalah kata feminin, jadi …. di depan pertanyaan ¿Qué hora es ?, kita harus menjawab:

"Es la una", atau "Son las 2,3,4, dll." Mungkin Anda telah mendengarkan lagu: Me Gusta oleh Manu Chao, ketika ia menyanyikan "¿Qué horas son, mi corazón?", Yah, ini tidak lebih dari kesalahan mencoba sajak. Pertanyaannya selalu tunggal, dan jawabannya sesuai jika 1 atau lebih akan tunggal atau jamak.

Jika misalnya, jam 10.00, kami mengatakan: Son las diez en punto (jam sepuluh)

Dari 10:05 hingga 10:30 lihat bagaimana kita mengekspresikan waktu.

10:05 diez y cinco

10:10 diez y diez

10:15 diez y cuarto

10:20 pagi hari

10:25 diez y veinticinco

10:30 hari di media

Dan dari 10:35 sampai 10:55, kita akan mengatakan waktu berikutnya dan menos (kurang) menit:

10:35 setelah menos veinticinco

10:40 sekali menos 20

10.45 sekali menos cuarto

10:50 sekali menos diez

10:55 sekali menos cinco

Juga kami memiliki ekspresi yang berbeda:

Dari jam 5 pagi hingga 11 pagi: Son las …. de la mañana

Dari jam 12 hingga 2 malam: Son las ….. del mediodía

Dari jam 2 hingga 7 malam: Son las …. de la tarde

Dari jam 8 hingga 11 malam: Son las …. de la noche

12 pagi: Medianoche

Dari jam 1 hingga 5 pagi: Son las ….. de la madrugada

Untuk mengatakan tanggal yang kita katakan: hari-bulan-tahun

Hoy es 12 (Hari) de Junio ​​(bulan) de (2011)

Tetapi ketika seseorang bertanya kepada kami kapan ulang tahun kami atau hari istimewa lainnya, kami harus menambahkan artikel.

Kapan ulang tahunmu? (Kapan ulang tahunmu?)

Es el 11 de mayo. (Ini 11 Mei)

Sekarang Anda tahu bagaimana memberi tahu waktu dalam bahasa Spanyol. Anda juga tahu bagaimana mengatakan tanggal dalam bahasa Spanyol dan bagaimana mengatakan kapan ulang tahun Anda.

3 Cara Untuk Mengatakan Saya Punya Dingin Dalam Bahasa Spanyol dan Cara Mempelajari Bahasa Dominika Spanyol

Dalam pelajaran ini Anda akan belajar 3 cara berbeda untuk mengatakan bahwa saya menderita demam di Spanyol. Saya juga akan memberi tahu Anda cerita kecil yang lucu yang akan membantu Anda belajar bahasa Dominika Spanyol. Mari kita mulai pelajaran hari ini.

Saya selalu belajar atau diingatkan bahwa penutur bahasa Spanyol dari berbagai negara menggunakan kata-kata Spanyol yang berbeda untuk mengungkapkan pemikiran yang sama. Hari ini, ketika berbicara di telepon ke seorang teman Dominika yang tinggal di Spanyol, saya mengatakan kepadanya bahwa saya sakit karena pilek dan saya berkata:

Tengo la gripa

Dan dia mengoreksi saya dan bertanya "Tienes la mengeluh?" Dan dia menekankan kata GRIPE.

Nah, di Kolombia orang-orang menyebutnya "la gripa". Saya belum pernah mendengar kata "keluhan" di Kolombia. Hanya "gripa." By the way, ketika mempersiapkan pelajaran ini, saya melakukan sedikit riset online dan menemukan bahwa orang Meksiko juga menggunakan kata "gripa," dan bahwa dalam penulisan resmi kata "gripe" harus selalu digunakan. Saya rasa itu menjelaskan mengapa saya tidak dapat menemukan kata "gripa" di kamus bahasa Spanyol saya.

Di beberapa bagian dunia berbahasa Spanyol Anda akan menemukan bahwa orang menggunakan "gripa" dan di bagian lain Anda akan menemukan bahwa mereka menggunakan "keluhan."

Tetapi "flu" sebenarnya adalah terjemahan yang lebih dekat dengan kata "keluhan".

Mungkin jika saya tidak ingin teman Dominika saya mencoba mengoreksi bahasa Spanyol saya, saya seharusnya mengatakan:

Tengo un resfriado – yang merupakan cara "buku teks" Spanyol untuk mengatakan "Aku pilek."

Ngomong-ngomong, teman Dominika saya yang tinggal di Spanyol juga mengoreksi saya ketika saya mengatakan "frijoles." Baik Dominika dan Puerto Rico menggunakan kata "habichuelas" untuk kata bahasa Inggris "kacang". Dan dia juga selalu mencoba untuk mengoreksi saya ketika saya menggunakan kata "plata." Di sini di Kolombia, mereka menggunakan "plata" bukannya "dinero" untuk mengucapkan kata Inggris "uang."